很多人說漢語是世界上最難學的語言,這不是缺點嗎?為什麼國人反而因此很高興和自豪?

問題描述:漢語的發音(一級甲等國語)、文字(繁體漢字)、書面語(文言文)對於外國人來說很難,每次說起學習漢語的難學,國人就一副無比自豪的樣子。如果你是在科技,教育,文化,環境甚至是電子競技等等方面因為比別人強而自豪我能理解,中文難學真的值得如此自豪嗎?也沒見哪個國家是因為自己本國語言難學就自豪地逢人便說吧?我能理解國人這是對中國歷史悠久源遠流長的自豪,但是換個角度想想中文難學首先不利於中國文化的傳播,也…
, , , ,
Aorqu用戶:

利益相關,我大概應該是蒼蠅。

唉,想當年,

"漢字不亡,中國必亡「;
「由只識拉丁化字的人們寫起創作來,才是中國文學的新生,才是現代中國的新文學」;
「為漢字而犧牲我們,還是為我們而犧牲漢字呢?」
「倘若就用原文,省下造字的功夫來,一定於本職的化學上更其大有成績」,
「方塊漢字真是愚民政策的利器」,
「漢字也是中國勞苦大眾身上的一個結核,病菌都潛伏在裡面,倘不首先除去它,結果只有自己死。」
「倘要生存,首先就必須除去阻礙傳布智力的結核:非語文和方塊字。如果不想大家來給舊文字做犧牲,就得犧牲掉舊文字。走那一面呢,這並非如冷笑家所指摘,只是拉丁化提倡者的成敗,乃是關於中國大眾的存亡的。」

大概這也是為什麼國人反而因此很高興和自豪的原因之一吧。


抽屜:

先說自豪,同樣一個難的東西,我能做,你不能做,這不是我比你強嗎?我比你強我還不能自豪了?而且,是一整個中國的人都比你強,自豪感翻倍。

再說難。難,這不是學會了嘛,能用啊,用的好好的。有什麼不高興的?

你愛學不學。

而且,中文的表達能力數一數二的。而且作為延續下來的象形文字,整個文化都中文裡。你看看中國的詩和外國的詩,外國晦澀難懂,含義不豐富,一件小事就要描述好幾段。中文表達能力強這么多,難就難點嘛。

不要老是以別人的眼光看自己,多用中國的角度看別人。以中國目前的實力和地位,我們有能力這樣做。

比如說,你英文真麻煩,還得記單詞。你英文沒有文化底蘊,你英文不是象形文字。

你看,你指責中文難學,和這些指責,是不是一樣的?

不要想著別人怎麼怎麼樣,中國強大了,他們一個個舔著臉都來學,他們要為會中文而自豪。就和當年絲綢,茶,瓷器在西方屬於高檔品一樣。

自信一點

嫌棄中文難學,不好傳播文化,那是求著別人來學。為什麼要求呢?

我們要聲音大一點,有力一點,讓所有人都聽到,他們想懂,就自己來學。不要聲音又小又弱,甚至改變自己去求人家聽你說的話。

決定這一點的,不是我們的語言,是我們說話的內容。


毛寧:

第一句就是錯的,漢語並不難學。也許對於歐洲人麻煩點,但對亞洲人很簡單,我國小國中很多韓國同學,學兩三年後,外人不了解的,根本察覺不出他們是外國人。後來去泰國,感觸更深,泰國人學四年漢語的水準,是我們學N年英語都趕不上的,學過四年漢語的泰國人,他/她可能表達生硬,(我們說請不要插隊,泰國人說不可以插隊),有時也不準確(我們說留下電話號碼,泰國人說寫下電話號碼),但他/她基本不會聽不懂你在說什麼,但我們學英語N年,時不時還是會聽不明白。

學語言的難,很大程度不在於語言本身,而在於環境。第一就是文化環境;使用廣泛的語言,學習者很容易創造出自我學習環境的,例如你要學日語,你可以聽日語歌,看日劇,讀日文書,上網站;但你要學普什圖語,那就要命了,語言難易先不說,資料就不好找,沒有輔助材料,天天翻課本,誰都翻。我自己的感觸就是當年學廣府話和潮汕話,客家話;廣府話因為參考資料多,我看了半年《外來媳婦本地郎》,就可以去拍《夜傾情》了,但是客家話和潮汕話資料就很少,學起來就很慢。後來學杭州話也是,杭州話其實比廣府話更接近國語,粵語是宋代漢語,還是字表詞意,吳語是明代漢語蘇白,國語是清以後的北京官話。但杭州話資料只有阿六頭,廣府話海了去了,所以杭州話學起來就很艱辛,始終掌握不了老底子。

第二就是國民友善度。我不確定這么概括正確與否,我直說感觸好了;你在英國想拉一個英國人陪你練口語,其實並不容易,英國大街上閑人少,酒吧有閑人,但說話又聽不清,沒法子,只能去教堂和老阿公老阿么練,總的來說,英國人不熱衷閑聊。但在泰國,你想找一個泰國人閑聊,那太容易了,泰國滿大街都是閑人,你隨便聊,哪怕你就會三兩句泰語,他們都能興高采烈和你比劃一晚上,這和英國是完全不同的。老外學中文為什麼容易,就是因為這兩點中國同時具備,中國一年拍的電視劇電影,你一輩子看不完,語言環境太容易創造了;想練口語聽力,中國閑人又多,又喜歡閑聊,沒事拿個馬扎,往廣場舞那一坐,隨你聊,中國人也喜歡和老外聊。中文都學不好,那估計哪門外語都學不好。


Julya:

山東考北大的跟廣西考北大的一定是山東考生心裡有優勢:俺是從煉獄木事里出來嘞,內算個啥biang了嘞?

能最流暢的使用世界上最難的語言,看著別人想學中文的人苦惱,好比跑完五千米的第一名看著後面的人痛苦而快樂。

中文的美學是具有門檻的,不長時間生活在這種文化環境里,很難感受到中文美、

大漠孤煙直,長河落日圓

翻譯成英文是:The desert is smoky, the river is sunset

秋風吹不盡,總是玉關情

Autumn wind blows endlessly, always Yuguan

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘

Ten years of life and death are two boundless, thoughtless and unforgettable

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

Once the sea was troubled by water, except Wushan is not a cloud.

花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰憐?

As blossoms fade and fly across the sky,

Who pities the faded red, the scent that has been?

……

翻譯的沒問題,但效果是屎一樣

意思在,但韻味完全沒了。

但外國語言翻譯成中文呢

It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)

那是東方,而朱麗葉就是太陽!莎士比亞

世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

《飛鳥集》


雷震元

看了一圈答案,很多人連題主的問題不認可就在回答,不承認漢語和漢字難學,反而在回答漢語漢字的強大,相比表音文字,漢字是強大的,但漢語漢字強大並不意味著它容易學習。

這是聯合國科教文組織統計的世界上最難學的語言排名:1-漢語 2-希臘語 3-阿拉伯語 4-冰島語 5-日語 6-芬蘭語 7-德語 8-挪威語 9-丹麥語 10-法語。不管這個統計排名是真是假,但漢語漢字難學是世界公認的。

很多人對語言文字的本質缺乏深度思考,還停留在情感主導理性的層面,當我掌握了別人認為很難學的漢語漢字,別人難不難學與我何干?我反而很有成就感,至於同理心、漢語漢字的缺陷……沒想過。

追求簡明高效是人的本性,也是社會進步的標志,寫文章不再用甲骨、竹簡而用電腦,與遠方人交流不用書信用手機或微信,去遠方坐汽車火車而不徒步翻山越嶺……

語言文字的本質是交流表達的虛擬工具,工具的要義是好用,難學難用的工具註定被淘汰,通訊工具從甲骨到竹簡到布帛到紙張到手機,變化了多少代?

語言文字的也是記錄和傳承文化的虛擬工具,文化傳承是傳承文化的內核和精神,而不是固守外在形式,因為外在形式本來就是不斷變化的,我們的衣食住行從商周到秦漢到明清到現在,其形式不知變了多少次。漢字的字形和讀音也是一樣。

漢字字形一直在變:金文替代甲骨文,要回到部落氏族時代嗎?篆書替代金文,要為逝去的青銅文化流淚嗎?隸書替代篆書,要為竹簡文化哭喪嗎?簡化字替代繁體字,要恪守貴族識字特權而拋棄大量文盲嗎?漢字讀音在變,秦音漢音唐音明音清音國語相同嗎?

語言文字是為合乎需要的一個不斷改進工具,工具就是要不斷改進的,不改進工具就會被淘汰。和適合表達簡單資訊的表音文字相比,漢語和漢字有擅長表達海量資訊的優勢,在海量資訊時代,漢語漢字應該完成世界通用語的使命

除漢字外,世界現存各國文字都是表音文字,中文是唯一現存的意音文字,同英西印阿俄等表音文字相比,漢字有語音豐富、表義字元所佔空間小、詞法簡單、句法簡單靈活、表義能力強—表達簡明高效,擅長表達海量資訊等優點。

一、中文最大缺陷是入門難學

母語使用表音文字的學同類的語言文字入門快,中文因為獨特:語音有聲調,單音(沒有拖泥帶水的輔音)表義,有很多同音字和多音字,字形不同於字母—方形、筆畫多、結構復雜,詞法簡單組詞自由,句法規則少,組句靈活(母語用表音文字的覺得漢語語法也不簡單)……

中文入門難學要排除母語使用表音文字的影響,真正公平的調查統計是:各國小孩掌握運用母語和文字所達到的水準和速度。

中文入門難還因為中文的基本字元比表音文字多:表音文字大多用50個以下的字母:英文26,西文29、俄文33、印地50、阿文29、德文30…… 中文的形旁有170多個,聲旁約1000個(280個獨體字+260個非字構件+部分合體字),這1000多個字當然比二三十個字母難入門多了。

中文入門難學不全是缺點,正是中文的獨特和基礎字元多、組合方式多,才是中文的表達能力比表音文字更強大—表達簡明高效,擅長表達海量資訊(聯合國六大語言,永遠是中文最簡明高效,比較世界各大語言文字,也是中文最簡明高效)的根本原因。

但不能因此否定中文入門難學存在的一些重大的可以修正的缺陷,下面從文字的音形義三要素的角度做具體分析:

1、漢字聲旁的表音功能破壞得太厲害,識字不敢讀半邊,得靠死記硬背,漢字約80%的是形聲字,漢字表音是通過記住形聲字的聲字來看字識音的,在8846常用形聲字中,與聲旁讀音完全相同的字只有876字,看字識音準確率僅僅9.9%,根據聲旁識字常常讀錯字,因為漢字聲旁的表音功能已經喪失殆盡。

告gao–hao皓浩哠 kao靠 zao造 gu梏牿 hu鵠 jiao窖 ku酷
艮gen–hen很恨狠痕 ken懇墾 jian艱 tui退 xian限 yan眼 yin垠銀
曷he—ke渴 ai藹靄 jie揭碣羯 xie蠍歇 ye謁
每mei—hai海 hui悔誨晦 wu侮 min敏
舌she—ci辭 di敵 huo活 hua話 gua刮 guo聒 kuo括蛞 luan亂 shi適 tian恬
者zhe—du都賭堵睹 chu褚儲 shu暑署 zhu著箸豬諸煮渚 tu屠 xv緒
隹zhui—di/zhai翟 dui堆碓 gu雇 guan雚 he隺 huo霍 huai淮 jiao焦 jie截 ju雎 juan雋 nan難 qu瞿 que雀 shou售 shun隼 sui睢 wei維惟唯帷 xiong雄 yan雁 zhi稚雉 zhun准
……

這些讓聲旁字失去了表音功能的所謂「形聲字」,很多人以為是「古今音變」造成的,一個聲旁字「古今音變」再怎麼變也是一個音,保留古音也就兩個音,怎麼會帶來十幾個不同的讀音?

這些所謂「形聲字」其實是古人亂借讀音不同的聲旁來組字的「假借字」,比如「都du」借用了讀音不同的聲旁字「者zhe」和「阝」組字,其它的「賭堵睹」也用借來的「者」組字;「著zhu」借「者」來組字,「箸豬諸煮渚」也來借「者」組字,至於聲旁字「者」的表音功能就不管了。後來發展到亂借亂用,一個聲旁字被組合成多個不同讀音的字。

「假借字」為什麼會泛濫成災?其原因一是古代漢字的讀音系統不明,造字不注重聲旁讀音的統一,第二是古人造字懶惰,不重視造字規則,導致亂借聲旁來組字。

要讓識字變得簡單,除了廢除亂借讀音不同的聲旁來組字的「假借」造字法,還要把大量的假借字改為真正的形聲字,恢復聲旁字的表音功能

2、同音字和多音字太多是學漢語的大麻煩,漢字為什麼會有同音字?是因為漢字多而讀音少。《新華字典》收錄13000漢字,有407個標准音節,1319個讀音,一個讀音平均10個漢字,7000常用字,一個讀音平均5個漢字。

單詞為什麼很少同音?單詞是靠雙音和多音組合才避免同音的,如果單詞單音表義,其同音單詞比漢字要多得多。英語約400個單音,漢語用了4個聲調,單音數量增加到了1300個,就語音表義的效率來說,漢字優於表音文字。

漢語在有尖團音和入聲時代,單音數量多達2700個,尖團音和入聲的消失,也是民眾選擇的結果。人類的嗓子能發的單音數量有限的,漢語單音即使多到2700個也無法做到一字一音地消滅同音字,但可以通過「增加讀音」和「避免同音字擁擠」來減少同音字。

我們說英語的時候,會發現很多音在國語里沒有完全對應的拼音,比如英文字母C、J、Q、V,現有漢語拼音沒有發音完全相同的音,可漢語拼音可以是發sei、jei、kiu、wi音的,但這些音節沒有被漢語利用,也沒有相對應的漢字。

英語talbe[teibl]、excuse[ɪkˈskju:s]、key[ki:]、five[faiv]、shine[ʃaɪn]等單詞的發音,漢語並沒有相對應的發音及漢字,因為漢語的tei、kiu、ki、fai、xai這些音節也沒有被啟用。還如英文taxi[ˈtæksi],漢語沒有æ韻母等。

在語言交流和翻譯盛行的時代,在翻譯人名地名時只能用音譯,可音譯時漢語缺乏完全一致的讀音,只能用近音替代,比如「Peru」,漢語沒有「pe」讀音(be me讀音也沒有),用近音「秘bi魯」代替,還生造了一個多音字;再如「Hillary」,漢語沒有讀音「hi」(gi、 ki音也沒有),用近音替代翻譯成「希拉里」。

把世界地圖中的城市、村鎮、島嶼、山河湖海都用漢字標個地名,世界各國的人名用漢字音譯一下,會發現漢字讀音根本不夠用,這說明漢語語音的表現力不夠。

漢語國語應該吸收國際音標,豐富漢語的語音,增加韻母:增加「ɛ iɛ uao vo」4個韻母,增加音節和讀音。有些聲母韻母的組合音節,漢語國語根本就沒有利用,其可增加利用的音節多達150個:
be bɛ bia bio biu biang biong bou bvo;
cei cɛ cuao;
dɛ diang din diong dua duai duang duao dv dve dvn dvo;
fai fao fe fɛ fi fia fiao fian fiaŋ fiu fvo gi ging giu guao gve;
hɛ hi hing hiu huao hve ;
jai jo je jei ju jua juai juang juao;
ki kɛ kin kiu kuao kve ;
lɛ liong lua luai luang luao lui lvn lvo;
mɛ mia pio piɛ miu miaŋ mvo;
pe pɛ pia piaŋ pio biɛ piu pioŋ pvo;
qai qo qe qei qu qua quai quaŋ quao;
ra rai rei rɛ ;
sɛ suao;
tei ten tɛ tia tiaŋ tioŋ tiɛ tin tiu tua tuai tuaŋ tuao tv tve tvn tvo;
ɛ ;
wao we wou wi wɛ win wiu;
xai xo xe xei xu xua xuai xuaŋ xuao;
yai yei yɛ yu yua yuai yuaŋ yui
zɛ zuao;

漢語國語可以增加聲調,漢語國語只有4個標准聲調,而其它方言的聲調比國語都要多,湘、贛、客方言的聲調是六個,吳和閩方言的聲調是七到八個,粵語的聲調是九個。漢語聲調吸收方言的聲調由四變五–增加一個ʌ拱聲調

漢字現有讀音與漢字的分配極度不均,有些讀音下的漢字多得要命,有的讀音下的漢字少的可憐。比如:

jī 幾磯肌譏嘰機飢璣畿其期基箕奇畸剞犄芨圾躋齏稽嵇擊激積雞跡績緝姬羈唧屐齎丌咭笄乩
jí 吉詰佶疾嫉及級極汲岌笈即輯集急籍藉脊瘠嵴棘亟楫戢蕺蒺革殛
jǐ 幾蟣己紀濟擠給脊戟掎麂
jì 記系計濟寄際技紀繼既齊季寂祭忌劑冀妓驥薊悸伎暨霽稷偈鯽髻覬薺跽嚌鱭洎芰

yī 一壹醫衣依銥伊咿漪猗椅欹揖噫黟
yí夷姨咦痍荑胰怡貽詒眙飴疑嶷移遺宜儀蛇頤彝迤沂圯
yǐ 以已衣尾椅倚旖矣乙釔蟻艤迤酏蛾苡
yì意癔臆鐿薏噫義議艾刈易埸蜴衣裔藝囈億憶仡屹異益溢鎰縊嗌亦軼佚弈奕翌羿翼熠翊役疫繹嶧懌譯驛邑悒挹弋誼抑毅逸詣懿肄劓翳

fú服夫扶芙蚨福幅輻蝠弗拂佛砩氟怫紼伏袱符苻孚浮俘桴蜉稃郛匐涪鳧罘芾
xī 西棲茜犧舾粞硒息熄螅希欷稀烯浠郗唏吸昔惜臘夕矽汐奚溪蹊嬉熹嘻僖析晰淅皙蜥菥樨犀膝兮羲曦悉蟋歙翕熙錫
yù 與語育遇獄雨欲裕浴峪鵒預蕷豫鷸玉鈺吁芋愈喻諭昱煜閾域蜮譽蔚寓粥郁御馭尉毓嫗聿飫鬻
……

有些音節的漢字少的可憐:

chuā欻 chuá chuǎ chuà,
dēi déi děi得 dèi,
dēn dén děn dèn扽甙,
diā diá diǎ嗲 dià,
diū 丟銩 diú diǔ diù,
ēi éi誒 ěi èi,
fōu fóu fǒu否缶 fòu,
gēi géi gěi給 gèi,
guāi乖摑 guái guǎi拐 guài怪,
kēng 坑吭鏗 kéng kěng kèng,
hēi黑嘿 héi hěi hèi,
fō fó佛 fǒ fò
……

漢字可通過均勻分配避免同音字擁擠來減少同音字

《新華字典》的多音字有600多個,可以通過合併讀音、利用繁體字異體字生僻字替代和新創漢字等方式改革,消除多音字

3、部分漢字筆畫多結構復雜書寫麻煩,漢字的簡化不夠系統和徹底,漢字基本筆畫雖然只有點橫豎撇捺勾折等幾種,由於漢字組合方式多,其構件和筆畫也多,漢字的書寫比表音文字要復雜和困難,特別是那些結構復雜筆畫臃腫的漢字。

1956年的簡化字改革給我們帶來很大的方便,絕大多數簡化字簡化都不錯,簡化字改革因為領袖催的緊而時間倉促,留下遺憾是難免的。漢字簡化是一項復雜的系統工程,需要足夠的時間形成有效的改革方案,民眾參與討論形成共識,反覆修改優化為全社會認可的文字。

那次簡化主要是為書寫方便減少筆畫,沒有從簡化「形旁」和「聲旁」入手做系統簡化,有些常用字簡化了,但它的同聲旁或形旁的字卻沒有簡化,比如:

「讓」簡化為「讓」,而「嚷 壤 攘 禳」等字都沒有被簡化;
「憶 億」簡化為「憶 億」,而「臆、噫」等字都沒有被簡化;
「觸 燭 濁」簡化為「觸 燭 濁」,而「鐲 躅」等字都沒有被簡化;
「僅」簡化為「僅」,而「歏 勤 謹 饉 覲 鄞」等字都沒有被簡化;
「溝 構 購」簡化為「溝 構 購」,而「媾、篝」等字都沒有被簡化;
「鄧 燈」簡化為「鄧 燈」,而「橙 凳 澄 瞪 蹬 鐙 噔 磴」等字都沒有被簡化;
「權 勸 歡 觀」簡化為「權 勸 歡 觀」,而「灌 罐 顴 鸛 獾」等字都沒有被簡化;
……
這些字中與聲旁字同音的應該從簡化「襄 意 蜀 堇 冓 登 雚……」字入手,不同音的可以用其它筆畫更少的聲旁字代替組合,沒有同音的聲旁字就新造字。

有些字簡化粗暴以至喪失了理據,比如用「又」旁簡化的字:雞-雞、漢-漢、鳳-鳳、戲-戲、樹-樹、對-對、艱-艱、難-難、嘆-嘆……用「又」替代減少筆畫,這種簡化缺乏理據。可以用象形、指事或會意造字法簡化其聲旁字,也可借用同音且筆畫少的聲旁來簡化其字。

有些字簡化帶來了聲旁的混亂,比如:壩-壩、壩-壩、顧-顧、爺-爺、際-際、層-層、導-導、澱-淀、噋-噸……
聲旁簡化得不一致:瀘-瀘、顱-顱,而同聲旁的「爐-爐、驢-驢、廬-廬、蘆-蘆」。

有些字簡化導致形旁不對,比如:聽–聽、勞-勞,「聽」字應該用「耳」旁,聲旁可以簡化的「廳」字,「勞」字和「草」沒什麼關系,不應該「兩個火」簡化成「艹」旁。

有些意義不相干且意義繁多的字而不能「多繁合一簡」,例如:
斗:漏斗dǒu、鬥dòu爭(鬥爭)
發:發fā現(發現)、頭髮fà(頭發);
干:干gān涉、乾gān燥(乾燥)、幹gàn活兒(幹活兒);
後:皇後、先後(先後);
面:麵條(麵條)、表面;
系:關系xì、繫jì鞋帶(系鞋帶);
臟:髒zāng水(臟水)、內臟zàng(內臟);
……
意義不相乾的用一個字來表示,會造成字詞混亂難以區分。對漢字的義項多寡應樹立管理規則,單個漢字的字義最好不要超過6項,不相乾的義項須新造漢字來分解這個字的意義。

有些筆畫重複、難寫難看的漢字,卻沒有簡化,比如:鼻重董美羹善堇霍藿截隆墨壹喜亶萋萱墓蓍篝尊蕾豊闌彧……漢字造字應注重簡明美觀,避免筆畫重複。

有些結構臃腫、難寫難看的漢字,也沒有簡化,比如:癌霸臂鞭傍薄藏餐讖爨媾灌罐顴嚎壕壑瀚糊蝴徽醬犟舅夔籟癩瀨隆窿鷺磷粼嶙鱗麟戮轆麓霾髦耄懋篾濮攀磐譬贏嬴瀛撬覷衢闕闋瓤嚷攘壤襄鑲睿蕤畲歙麝孀髓榫懈蟹邂褻誓嗜噬饕餮癬魍薇巍齷馨罅噱薰霪櫻纓鸚嚶罌贗焉蔫嫣蜒魘黝黝鼴驟鬃纂攥遵樽鱒……

這些漢字都是結構復雜的漢字:左右套上下、上下套左右、上中下、左中右、上下套左中右、左中右套上中下,漢字組字應簡化其結構,變成上下或左右結構,兩個符號可以合筆,組字的整體筆畫不要超過16畫。

漢字改革不能局限於方便書寫簡化筆畫,漢字改革是一場系統的增強漢字識讀記寫的改革,不僅要方便書寫,還要方便識讀記,簡化要依據字源增強新造漢字的構字理據,減少哪些亂借聲旁組字的「假借字」,恢復聲旁字的表音功能,加強漢字識讀記的優勢。

4、漢字在形變和簡化過程中,沒有保持和發揚漢字的識讀記優勢,漢字從筆畫圓轉流暢的甲骨文、金文、篆書變成橫平豎直的隸書楷書,是為了書寫的規范和美觀,但也降低了漢字象形表意功能。

漢字不能全部限於方塊字,大自然很多事物是圓形、菱形、梯形、三角形、不規則形的,不能為了書寫規範字體的變化,而忽略漢字的表意功能。漢字的絕大部分可以是方塊字,但少部分字可以是非方塊字。

漢字隸變字形完全變成方塊字後,就很少用象形、指事、會意造字,而多用形聲、轉注、假借來組字。即使是方塊字,漢字依然可用象形、指示、會意造字法新造和改造那些構意較差的漢字。

比如「箭」字,箭的實物非常簡單,完全可以象形,不需要用形聲造字法來組合,可以把「竹」字變成「個個」中間加「一橫」表示就很直白了。圖中的「垂隹雨」三字可以更簡化地象形為獨體字,「扁鼻窗翅跪骨環褲哭樓路牆巒笑楔窄栽嘴……」無需用會意、形聲等組合造字法來造字,用象形即可。

有些漢字很難象形,但古人造字的構義並不是最優的,可以用會意法來改造構義差的漢字。比如:

「集」字的構義為三個「隹zhui」(斷尾巴鳥)聚在樹「木」上,意為「鳥集」,一個「隹」8畫,3個就是24畫,加「木」為28畫,為了簡化只用一個「隹」,一個「隹」還能表「集」嗎?或許還孤單呢?用「鳥集」造「集」字並不好,用什麼來表示「集中」的「集」呢?用三個「蟲馬羊牛魚犬豕」筆畫太多,用三個「人」表示,有「眾」字。可以用抽象的量詞「個」表示,三個「個」字組合,9畫可以合併為7畫。

「粗」字沒有甲骨文、金文,小篆為「米且」,「且」字表男根,「米且」表「粗糧」還可以,表「粗大」實在牽強,不妨用上下結構「大且」會意法表「粗」更好。 「波」浪的「波」形象其實很簡單,漢字變成方塊字,用「匚」字組合變個方向,象形成忽上忽下的字元表示。

「邊-邊」字,從辵chuò,臱mián聲。臱-自穴方,「自」是「鼻」的本字,「邊」的本義為走到目之所見遠方的山崖邊緣,簡化字將臱mián簡化為「力」,用「辶力」表「邊」義,實在不敢苟同,「辵臱」和「辶力」的構義都不夠好,邊–旁邊、邊際、邊境,都指方位,和「辶:行走」沒什麼關系。新造「邊」字,「臱」中的「方」應該保留,加一個「bian」音節的筆畫少的聲旁組字,比如簡化的「扁」字(無窮的方形符號)加「方」上下結構組合成新的「邊」字。

「扁」字用「戶冊」會意組字,本義為在門戶上題的竹簡,此本義轉注為「匾」。 「扁」引申為物體平而薄:扁平、扁擔,再引申為:走了樣,不成樣子:看扁了」,再引申為動詞「使之不成樣子」意為「打人,揍人」:扁他。用「戶冊」表「扁」筆畫太多,「扁」字還做聲旁的「bian編遍pian偏諞騙篇翩蹁」的字筆畫就更多了。「扁」字簡化,同音節的「bian編遍」跟著簡化,「pian偏諞騙篇翩蹁」的聲旁用「片」字代替。

有些漢字的造字構義,古人缺乏科學的認知,這部分字就應該改造,比如:

「雷」字的甲骨文象閃電,二「口」象滾動式的轟鳴聲,篆書隸書的「雷」為「雨」下三個「田」,楷書簡化為「雨田」,「雨」下在「田」還是雨或水,哪能表「雷」?「雷」字的演變,是漢字喪失其表意功能的典型。我們知道「雲」的碰撞產生電而形成「雷」,用兩個「雲」字加「電」字元號構義「雷」字,筆畫太多。一個「雲」字,中間加兩個「電」的符號,構義為「雷」。

5、可獨立成字的構件不是字或常用字,而其組合字卻常用,加重漢字識讀記的負擔。可獨立成字卻是非字構件的:
「朝」字去掉「月」,「制」字去掉「刂」,「那」字去掉「阝」,
「練」字去掉「糹」,「追」字去掉「辶」,「姊」字去掉「女」,
「曹」字去掉「曰」,「經」字去掉「糹」,「旅」字去掉「方」,
「派」字去掉「氵」,「劵」字去掉「力」,「昔」字去掉「日」,
「段」字去掉「殳」,「惠」字去掉「心」,「卸」字去掉「卩」,
「臨」字右下角部分,「曾黑」的共同部分,「寒襄」的共同部分,
「弟」字去掉兩點,「叚」字左邊……

是漢字但不是常用字的構件也很多:巜 丂卩丩乇厶廾廿彡夂彐屮巛卂禸氶厷冘肀刅毌犮戔戉㠯匃夗疋朿癶尗㐆聿虍乑屰巟豸穵肙咼奐夆釆僉夋臽罙疌壴畐禺曷昷臾臿爰叚鬲堇啇豙……

這些在《中華大字典》或許查到它們是漢字,但不是常用字,它們應該賦予更重要的意義並組詞變成常用字,以方便漢字的識別和記憶,可惜它們為什麼至今待在冷宮,而它們組合的徒子徒孫卻成了常用字。

這些可以獨立成字的是漢字的構字部件,它們應該賦予其讀音和更重要的新意,使之成為常用字,這對漢字簡化和識字大有幫助,而不應該成為生僻字甚至浪費不用。

二、中文缺乏與時俱進,夾雜大量英文,沒有造形旁和新字適應新事物

中文裡面夾雜英文詞匯很普遍,比如:吃飯AA制、照B超、考MBA、當了CEO、用CNC、刷POS機、唱KTV、USB介面、有沒有WIFI……而且有越來越多的趨勢,而英、西、印、俄、阿、韓、泰等語言都保持了文字的純凈與統一,沒有在本語言中夾雜其他文字。

信通:adsl cad cpu crm cnc ct dna dvd erp gprs hdtv icp ict ic ict iot it id led oa pcb pos usb wifi…… 資訊通訊類縮略詞太多,需要新造部首,再造新字新詞。
塑料:pvc ppr pp pc abs pa pmma pu ps pe pom peek…… 需新造「塑」旁來歸類塑料類的新字,把塑料類的縮略詞簡化。
商業:aa atm cbd ci cpa cpi gdp ktv oem vip diy spa otc……
組織與標准:apec wto cet opec cmm who gre gmp imf iso itu pmp……
職位學位:ceo cfo cio cto coo cmo cgo cpa mba mpa……
本土洋品牌:TCL、FSL、VIVO、OPPO、HTC、ASD、ONLY……
無論老外和國人,學記這些英文縮略詞都覺得麻煩,很多英文縮略詞翻譯成中文都太長,大眾使用不方便,因此需要造新字新詞,詞匯只有簡短才得人心:英文縮略詞的漢化

官方對規范語言缺乏法規,沒有鼓勵大家按規范造新字新詞,以適應新事物,新字新詞可通過媒體討論,官方審核收錄來完善漢字。

對相應的字進行簡化歸類,比如顏色類:

三,中文簡繁體沒有統一,漢語的國際化程度不高,人們對漢語漢字改革缺乏共識。漢語遠沒有取得應有的國際地位,中文簡繁體沒有統一。有的人還要叫嚷著漢字拼音化廢除漢字,有的還倡導恢復繁體字等等。

有人說漢語的這些缺點和英語相比,都不算缺點,因為:

漢字用假借非同音聲旁造字導致死記硬背,英語也要死記硬背大量無法聯想識記的同類詞;漢語的同音字、多音字很麻煩,英語詞形變化也很麻煩;
部分漢字筆畫太多結構臃腫難寫難看,英語部分單詞冗長,難寫難記;
漢語學習入門難,大量漢字詞的讀寫就搞死你,英語後期學精難,後期海量單詞就煩死你;
漢語適合表達海量資訊,英語適合表達簡單資訊
……

這樣比較,漢語的缺點似乎也不是多大的缺點了,但漢語的缺點改起來不需要傷筋動骨的,表音文字要克服表達海量資訊的笨拙與冗長的弊端,要增加字母數量,要變左右一維組合為二維組合,要有聲調增加單音數量,避免冗長的多音才表義……這就要全盤推倒學習中文了。

相關請見:
世界各大語言文字的比較看漢語的優劣
漢語改革為全球通用語的設想


Daniel Wei:

作為學過三種外語的學生來回答一下。

漢語確實難學。從幾方面來講一下。

1,相對西班牙語和義大利語這種拼讀高度一致的語言,一個跨語系的學生一年之內可以掌握所有該語言單詞的讀音(只是能讀,並不是能讀懂),然而對於大多數中國成年人,也經常會認識到不認識的字,誤讀現象也存在。

2,漢字的學習成本比較高。相比26個字母(義大利語更少),漢字的復雜程度非常高。學習常用字的過程要在國小低年級之後才能完成,而相比其他國家學生掌握常用詞所用的過程要長很多。

但是,比較高的學習難度也給漢語帶來了很多便利,比如:

1,漢語拼讀分開的特性使得漢語文字穩定性十分大。語音是一種很不穩定的因素,在沒有辦法大規模錄制並傳播語音的古代,語音的變化非常頻繁。比如拉丁語演化成義大利語、法語等語言,交流成本被提升了。而中國的情況則是,一個北方人聽粵語會一臉蒙蔽,但是寫下來大部分就能了解大概的意思了。除了地域跨度,時間跨度也是一樣,中國人在有備注的情況下可以比較快速的閱讀千年前的古代文獻,而歐洲千年前的古代文獻已經是另一種語言了。

2、漢語掌握常用字後造詞會比英文國家容易。在完成常用詞學習後,英語國家的學生需要大量的閱讀來提升詞匯量,才能進行專業的文獻閱讀。而中國學生在完成常用字學習後,就可以直接進行專業文獻閱讀(雖然會每個字都認識但是看不懂)

3、漢語語言密度更大,表達相同的資訊,寫下來的句子最短,說完也越快。這也導致了中國人交流的時候語速就會相對比較低,更能保證語言傳達的清晰性。有興趣的可以對比一下義大利語的新聞和中文的新聞,其間差異非常明顯。


獨游:

首先,我覺得題主這個問題問的不算很好。

看了一下他人的回答,爭議點主要集中在了

一:中文是不是最難學的語言?

二:難是不是缺點?

三:該不該為此自豪?

其實題主最想問的是第三點。這里就要指出題主導致的歧義了。題主的觀點是我們不該為此自豪,而回答幾乎都是認為應該自豪的。所以題主錯了嗎?其實不是,題主在描述問題時加了一句,不是不能自豪,而是不該炫耀。題主在寫問題時可能覺得兩個詞意差不多,但實際上自豪是個很正面的詞匯,而炫耀才是偏貶義的詞匯(更符合題主想要表達的意思)。所以,甚至都不用考慮中文難不難這件事,掌握中文就是多掌握了一門技能,就是付出努力有所回報的過程,我們當然會自豪了(回答者的意思)。但如果我以自己掌握了這門「難學」的語言(其實也是半吊子水準)而向別人炫耀,那就是我這個人有毛病了(題主的意思)。

所以,題主其實想diss的是那些對自己文化有迷之優越感的人,但問的問題並沒有讓人都往這方面想。這鍋題主得背。

而第二點我不太理解。難怎麼會成為一種缺點呢?高能物理難所以這是高能物理的缺點?風牛馬不相及。這樣的想法更多是因為文化不普及而感到不滿,覺得難阻礙了文化普及。首先簡化中文其實已經有了,不然我們現在還是滿口之乎者也呢,老外更加聽不懂,現代漢語就是為了方便交流產生的。英語能夠普及主要是西方文化國家在全球的影響力舉足輕重。他們比我們強,我們就要學習他們的知識;學習他們的知識,我們就要學習他們的語言;如果他們的語言比我們難?那為了先進知識硬著頭皮也要學。所以大家都在學英語,並不是因為容易才學,而是有其他需要。

最後是關於第一個爭議,是不是難學這個前提條件存在嗎?我的觀點是:感到難學是在特定條件下才產生的,中文難學不是在各種情況下都成立。

先說什麼樣的人最能直觀感受到中文難學,應該是各種來華留學的外國大學生吧。

第一,他們之中大多數在來華之前是沒有經過較長期的中文學習的,也就是所謂的語言學習環境。如果說語言難不難學看的是上手難度,那對於身周都是講英語的他們來說,學中文難很正常吧?就跟我們學英語一樣,很好學嗎?當然有很多人覺得簡單,但就在我身邊,從小到大的同學里,為英語苦惱的朋友同樣不佔少數。

第二,很多外國人來中國學習一段時間後,我們聽他們講的中文仍會感覺很變扭,表達怪怪的,這能說明中文難學了嗎?不能,這幾句關乎到語言習慣的不同了,中英文語序很不一樣,對於外國人管用的表達,習慣不是隨便就能改變的,所以我們時不時會聽到國際友人說出一句非常西式的話來。在我上外教的課時,我的外教還會經常糾正同學的表達,因為在他們眼裡,我們從國小到大的這這些英語,也非常不地道呢。

第三,留學一般都是在大學時期。大學時期的學習與早年孩童時期的學習已經有了很大不同,孩童時期主要學習先是用語言溝通表達的能力,然後再慢慢轉移到文化的學習上。而留學生把這過程壓縮到大學四年,勢必會感到些困難。反過來到我們身上看,其實我們從國小就開始學英語了啊,如果讓我們從大學才開始學呢?

第四,學語言自然會涉及到其背後的文化。在這里中華文化跟西方文化有一個比較大的不同,就是對古文化的保留度。英語的演變很多答主都提到了,也更清晰,我就不贅述了,簡而言之就是古英語和現代英語有很大的不同,古英語的學習難度絲毫不比文言文差,而除非專門學此,古英語基本是不會被使用了(外國人都不一定學)。但中文不一樣,文言文這種對應古英文的存在依然是我們語文課的一大側重,而且日常生活中我們的表達就一直在使用(不是非得用,而是習慣了用)。文言文最大的特點就是用最簡潔的字詞講出完整的內容。可能我們不會說一句完整的文言文,但一定會像文言文那樣「惜字如金」。最明顯的就是成語,成語在日常交流中不算少見吧?而成語很多就來自於文言文中的典故,這就相當於用四個字講了一個故事,對於一個對中華文化典故不甚了解的外國人來說,不難就有鬼了。所以學英語要了解現代英語就夠了,而學中文要了解現代漢語還要了解古漢語。與其說中文難學,不如說5000年的中華文化難學。當然要以這點佐證中文難學,倒也不是不可以。

總結一下觀點,如果只是比較現代漢語和現代英語,中英文真的沒啥大區別,別人聽得懂我們蹩腳的英文,我們同樣聽得懂別人蹩腳的中文,能聽懂就達到目的了,那不就是學會了嗎?這並不算難。如果說是要求能夠章口就來,跟所有人談笑風生才算學會,那中文可能會更難些。畢竟我們的要學5000年文化,外國的才用學幾年呀(笑)


腩卜碗:

為什麼Aorqu這么多這種沙雕問題?那題主你說要怎麼辦嘛?不能自豪難道要很自卑?

難不成要把母語改成英文?也別這么添吧。

語言也是一種文化,是整個中華文化的重要載體,經過幾千年的演化改進,已經非常通俗強大了。

連自己的語言文化都不能認同,還談個毛線傳播中華文化?!


長風:

呃,我學著用著不難,你卻覺得難,這本身不值得我自豪么?

你那「高精尖」科技,你那佶屈聱牙的philosophy,那麼「難」,不難也得搞到難,不利於人家學,你怎麼不自卑呀?你怎麼不擔心人家學不會啊?好像對別人越難你們越自豪呀?怎麼,現在讓你們覺得難,就不想自卑了?

你這個文化影響力更是莫名其妙。「影響力」是個值得追求的東西么?「名」,是個值得追求的東西么?

華夏文化若於人有益,別人不學是他的損失,我幹嘛著急忙慌的?

華夏文化若於人無益有害,那麼幹嘛要傳出去禍害他人?

再者,華夏教人,是要擇英才而育,是要培養學生成才,學生的成就是自己的光榮,你天賦德行不夠還是別敗壞我門風。能理解這個邏輯與你們亞伯拉罕諸教的把拉人頭當成就的邏輯的區別么?

影響力~~~

這不就是個虛名么?這不就是虛榮么?


公子謬:

首先,漢語並不是最難學的,漢語難學是和英語比較的結果。但是英語實在是太利於後天學習了,所以說英語才是語言界的Bug。

其次,會一種很難的技能的確會自豪,莫名的飄起來。比如說高數難學,我會高數你們都不會,那我自然很高興很自豪並且鄙視不會高數的人。

但很多領域不像高數那麼難,沒關系,圈子裡的人故意製造規則,讓它難起來,就可以裝B了。

圈子成型了就會這樣,沒有困難製造困難也要保持優越感,比如學術壟斷,很多論文不說人話,故意用「專業術語」繞來繞去,比如說藝術大拿一邊看著別人看不懂的抽象畫一邊滔滔不絕的贊嘆,再比如這一年的紅酒比較有意思,帶著一種其他年份沒有的味覺節奏。

裝B的精髓,不是真心想傳播知識,而是要挫敗別人。沒有壁壘製造壁壘也要挫敗別人。

相比之下,漢語很接地氣了,都算不上什麼自我陶醉,真正厲害的是一些不知道幹嘛的語言。比如學拉丁語的那些「貴族」,學一種已經沒人說的語言,那難度係數,更是空谷幽蘭,天山雪蓮,逼格高得一般人都無法直視。

發表迴響