有哪些被刻意刪減的「名人名言」?

問題描述:相關問題那些古詩詞被斷章取義,或是被刪除一部分來成全大義?例如愛迪生說過天才就是百分之一的靈感加百分之九十九的汗水。但其實後面還有一句 沒有這百分之一的靈感一切都是白費註:題主此例子不真實,請見下方。---------------------------------------請各位給出具體出處和考證,否則只是嘩眾取寵而已,就像一個答案下說的,我們不想再被騙第二次。…………………………………………另一位編輯者:事實上,題主提的例子本身…
, , , ,
Toxin X:

百善孝為先,論心不論事,論事寒門無孝子。
萬惡淫為首,論事不論心,論心天下少完人。


山抹微雲君:

天地不仁,以萬物為芻狗 ,
聖人不仁,以百姓為芻狗。
天地不情感用事,對萬物一視同仁,聖人不情感用事,對百姓一視同仁。

或曰:「以德報怨,何如?」
子曰: 「何以報德?以直報怨,以德報德。」
並不是以「以德報怨」。

唯女子與小人難養也,
近之則不遜,遠之則怨。
「不遜」為無禮,「怨」為報怨。

仕而優則學,
學而優則仕。
「優」解釋為「有餘力」,做好了官,有餘力就去學習;學習好了,有餘力就去做官。

知識就是力量,
但更重要的是運用知識的技能。

人最寶貴的是生命。生命屬於每個人,只有一次。人的一生應當這樣渡過——當他回首往事的時候,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞愧。這樣,在他臨死之時,他就能夠說:我所有的生命和一切精力,都已獻給世界上最壯麗的事業——為人類的解放而鬥爭。
因此,必須趕緊生活,因為不幸的疾病或什麼悲慘的意外隨時都可以讓生命突然結束。


金誼:

女孩打電話給父親:「爸,有男生跟我表白,他說他會愛我一輩子。」
「傻孩子,感情這種事,最重要的是彼此相愛、尊重和理解,只要你喜歡他就行,我們都沒什麼的。不過一輩子這種事,誰也說不準。」
女孩掛掉電話對男孩道:「我爸說不準。」

路過,路過!


潛行者No.188:

題主真的確定那句愛迪生可以做栗子?以下轉載自果殼網2015-11-24推送,作者花落成蝕,侵刪。手機碼字,只會復制,見諒。

愛迪生有句名言,中國的國小生人人都知道:「天才是百分之一的靈感,百分之九十九的汗水。」 當年,老師就用它來教育我們勤能補拙。

光陰如箭歲月如梭,你長大了,突然有天別人告訴你,這個名言後面還有一句:「但那1%的靈感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要。」

天了嚕!你的人生觀崩塌了。

——橋豆麻袋!如果你國小的時候聽老師說了前半句就不假思索地信了,如今聽了後半句又不假思索地信了,那豈不是歲數都活在了汪身上?

於是我們來搜一搜。

美國的發明家,真的說了啥不可能中文世界有英文世界沒有,所以我們必須查英文。

前一句的英文原文的:「Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration.」

在英文的維基語錄里有這樣的記錄:http://en.wikiquote.org/wiki/Thomas_Edison

Spoken statement (c. 1903); published in Harper’s Monthly (September 1932)
1903年所說的一句話,發表在1932年9月美國的哈潑月刊(Harper’s Monthly)上。

還有幾個版本:
None of my inventions came by accident. I see a worthwhile need to be met and I make trial after trial until it comes. What it boils down to is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
我沒有一項發明是碰巧得來的。當看到了一個值得人們投入精力、物力的社會需求有待滿足後,我就一次又一次地做實驗,直到它化為現實。這得最終得歸於百分之一的靈感和百分之九十九的汗水。

Genius is one percent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. Accordingly, a ‘genius’ is often merely a talented person who has done all of his or her homework.
這個版本的前半句一樣,後面多的這半句大意是「因此,天才不過是一個經常能完成自己工作的聰明人而已」。也沒有說「靈感更重要」。

在英文網路里,我無法找到「Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration」後面那一句。

綜合上面這些資料,我認為,愛迪生三番五次的強調自己「一次次地做實驗」,不太可能會說「但那1%的靈感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要」這句話。

請身在美國的朋友問問你們身邊的美國人吧!

另外,@橋之暗面 提供了更詳盡的調查,得到的結果和我一樣。愛迪生沒說過「但那百分之一的靈感是最重要的,甚至比那百分之九十九的汗水都要重」,至少說英文的愛迪生沒說過這句話。

@橋之暗面 調查了這句話是怎麼多出來的,摘抄如下:

那麼在中文網頁里,所謂的後半句究竟從哪裡傳出來的呢?我對此也利用Google做了簡單的搜索調查,雖然不確定是最準確的結果:

通過查找,目前我找到的最早的來源是2005年5月15日一篇發在天涯上的文章《中國教材為什麼要篡改愛迪生和愛因斯坦的名言》當然作者已經標明了是轉載,但是原文地址無法找到。

在這篇文章中,作者推測中國教育工作者此舉的原因是

「我想可能與中國的教育制度精神有關。中國的教育一向是「學海無涯苦做舟」「題海戰術」「一切行動聽指揮」,這種教育本身的目的就是製造「整齊劃一」的「聽話的人才」,它不需要天才,也不承認靈感。。。」

而之後包括網易在內做過一些特別策劃(2006年1月17日,網易曾出了一篇特別策劃《那些被誤傳的名言》,編輯徐靖)

我能理解,這半句多出來的「名言」背後是對中國目前教育制度的不滿。但是不滿的目的應當是尋求改變,想要尋求改變就應當盡量準確的指出問題之所在。感情的宣洩或許有推動的作用,但是更容易把事情引導到不知所謂的地方去。

至少,我無法看到愛迪生的這「後半句」中,有除了感情宣洩以外的效果。


Aorqu用戶:

肯尼迪總統的名言啊:”不要問你的國家能為你做什麼,問你能為你的國家做什麼。」(my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.)”

這話經常被貼在中國小教室啊圖書館里被當成螺絲釘精神學習,包括一些為了引導輿論的人也會用這句話,但實際上他的下半句加上後意思則與原來強調愛國與服務國家的意思完全相反

「全世界的公民們,不要問美國將為你們做些什麼,而要問我們共同能為人類的自由做些什麼。」(My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.)

這句話是很關鍵的,它正是接著肯尼迪的那句愛國名言說出來的。隨後的一段話,是肯尼迪的演講全文結語,這段話也同樣很關鍵:

「最後,不論你們是美國公民還是這個世界的公民,你們應要求我們獻出我們同樣要求於你們的最大力量和犧牲。問心無愧是我們唯一信賴的獎賞,歷史是我們行動的最終裁判,讓我們走向前去,引導我們所熱愛的國家。」

至此我也不用多說什麼了,冷戰背景下的捍衛自由是有其獨特含義的,但無論如何,他所表達的意思與我們斷章取義聽到的意思實在相去甚遠。


還記得南風嗎:

「遙聞深巷犬吠聲,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事。夫囈語,初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之……」
國中學的口技是刪減了中間一段的。


暗香:

不同意最高票答案對「言必信,行必果」的解釋,先附原文:

子貢問曰:「何如斯可謂之士矣?」子曰:「行已有恥,使於四方,不辱君命,可謂士矣。」
曰:「敢問其次。」曰:「宗族稱孝焉,鄉黨稱弟焉。」
曰:「敢問其次。」曰:「言必信,行必果,硜硜然小人哉!抑亦可以為次矣。」
曰:「今之從政者何如?」子曰:「噫!斗筲之人,何足算也?」

全文是個遞減的關系,首先稱贊「行於四方,不辱君命」說的是政治上的建樹,或者說是「治平」「立功」方面的成就,這是士人的最高追求。

其次是「宗族稱孝,鄉黨稱弟」這個修身方面的建樹,這指的是個人人格的完備和社會責任的完成,使自己成為儒家所推崇的「君子」,這是退而求其次的結果,但仍然是士人所推崇的「士」的面貌。

再退而求其次就是「言必信,行必果,硜硜然小人哉」,從上下文的關系來說,這句話描述的仍然是「士」,所以它的意思就不是說言必信行必果的人是「小人」,反過來理解為「硜硜然小人」只要能「言必信行必果」仍然可以稱為「士」更為恰當,這也符合連續兩次「請問其次」的結構。如果按照最高票的釋說成「言必信行必果是小人」,那麼怎麼解釋這句話跟上文的關系呢?又該怎麼解釋「抑亦可以為次矣」這句話呢?

順手貼一下朱熹的注釋:

曰:「敢問其次。」曰:「言必信,行必果,硜硜然小人哉!抑亦可以為次矣。」

行,去聲。硜,苦耕反。果,必行也。硜,小石之堅確者。小人,言其識量之淺狹也。此其本末皆無足觀,然亦不害其為自守也,故聖人猶有取焉,下此則市井之人,不復可為士矣。

說「小人」未能立修身之本,但能做到「言必信行必果」,聖人猶有取之,所以在談「士」的時候仍然提到這種人,也就是這兩句完全不是推及關系,相反,「小人有道」亦足以為士的解釋更為符合原意

沒想到這么多人看,那就順手更一個吧,關於「不孝有三,無後為大」的解釋,仍然先附原文:

孟子曰:「不孝有三,無後為大。舜不告而娶,為無後也,君子以為猶告也。」

這句話的解釋也很簡單,為了方便仍然先附註釋

所謂「不孝有三」是指

於禮有不孝者三事:謂阿意曲從,陷親不義,一也;家貧親老,不為祿仕,二也;不娶無子,絕先祖祀,三也。三者之中,無後為大。

這三種不孝裡面以無後最為不孝,所以「舜不告而娶,為無後也,君子以為猶告也」的解釋就是

舜告焉則不得娶,而終於無後矣。告者禮也。不告者權也。猶告,言與告同也。蓋權而得中,則不離於正矣。

也就是舜要是徵詢父母的意見那麼就不能娶妻(不了解背景可百度瞽瞍),這就會導致「無後」,這是最為不孝的事情,所以舜並沒有經過父母的同意就娶妻了,這樣就避免了「大不孝」的發生,所以這種行為仍然符合「孝道」,故而「君子以為猶告也」。

嗯,趁著答案有人看順帶推薦一下《論語譯注》《孟子譯注》,不談「經典」一類的東西,這也是兩本有趣的書

補充:孟子這句話這么難理解嗎?看起來Aorqu對於這段話的時代背景一無所知的不少啊

簡單解釋一下吧,無後就是沒有(男性)後代,在當時的思想觀念中是最為不孝的一件事,不告而取指的是結婚沒有得到父親的准許,這在當時也是一件「不孝」的事情,這句話所描述的就是在兩種「不孝」發生沖突的時候的取捨標准

由於「無後」最為不孝,所以舜在做取捨的時候選擇了「不告而取」這種較小的「不孝」行為,是通過小的「不孝」來避免大的「不孝」,所以「君子」認為他的行為仍然是符合孝道甚至是更好的遵循孝道的,因此說「君子以為猶告也」,這是一種價值觀的判斷。

當然,這並不是說舜的行為就是這個意思,只是說孟子基於自己的價值觀對這件事給予了這種解釋而已,類似的還有同篇「嫂溺叔援」的段子,都是在說行為準則沖突時的選擇方式,也是對於當時攻擊儒家倫理言論的辯駁。


凱常:

有一句話在Aorqu上經常被引用:

「每逢你想要批評任何人的時候,」他對我說,「你就記住,這個世界上所有的人,並不是個個都有過你擁有的那些優越條件。」

出自《了不起的蓋茨比》。這句話一般被用來反駁Aorqu中產們奇葩的「何不食肉糜」論調。何不食肉糜無疑是天真的,但是菲茨傑拉德說這句話怕也並不是他們理解的那個意思。

因為菲叔隨後說道:

他沒再說別的。但是,我們父子之間話雖不多,卻一向是非常通氣的,因此我明白他的話大有弦外之音。久而久之,我就慣於對所有的人都保留判斷,這個習慣既使得許多有怪僻的人肯跟我講心裡話,也使我成為不少愛嘮叨的惹人厭煩的人的受害者。這個特點在正常的人身上出現的時候,心理不正常的人很快就會察覺並區抓住不放。由於這個緣故,我上大學的時候就被不公正地指責為小政客,因為我與聞一些放蕩的、不知名的人的秘密的傷心事。

看明白了吧,其實菲叔對這一套帶著道德優越感的長者之談是很有些不屑的,並且暗示這種悶聲發大財的作風不僅給「我」招風惹雨,還讓「我」看起來像個小政客。(當然,反諷的是如果沒這種習慣,也就沒有後面的敘述者對整個故事的深度介入了)

這里我也難逃抱持優越感之嫌地重申一句:

接到消息,你們本身也要判斷。


Aorqu用戶:
來源 – 終點書棧

文/葉傾城

在我的印象中,祖父不過是一個喜歡打麻將、練太極、澆花釣魚、愛提當年勇的普通老人。而我也沒有想過,會在十八歲的一個夏夜,與祖父的少年時光劈面相遇。

那晚,是一位親戚來通知,祖父的一位表妹去世了。在所有人還沒有來得及反應之前,祖父已經霍然站起:「死了?怎麼會?怎麼會!」驀然覺得自己的失態,旋身回房,家人盡皆偷笑。於是那夜我才知道,祖父與表妹青梅竹馬的童年,情竇初開的年少,他倆私奔六個月的石破天驚。到最後,他們還是被找回來了。表妹遠嫁,祖父仍然不得不接受指腹的姻緣。而這些,都已經是六十年前的事了。來人是請祖父參加葬禮的。

第二天早上,父親想和祖父商量的時候,祖父卻已經練太極去了。祖父的房門洞開,桌上薄薄一張紙,上面墨色淡淡的五個字:「老來多健忘」。

既然祖父已經健忘,那又何必幫他想起?父親便回絕了來人,從此家中不提此事。祖父過世的時候我已上大學,主修中文,大二時在圖書館里看白居易全集正看得興味盎然,突然,彷佛驚雷般的一瞬,我看到了祖父當年寫下的那句詩,而那句詩的全貌竟是:「老來多健忘,唯不忘相思。」我僵在當場,沒想到竟然會是如此。

原來祖父一直記得,六十歲的煙塵歲月,抵不過初戀女子的一抹笑容。

而愛情究竟是什麼?竟讓八十歲的老人仍然在剎那間動容,忘了時光的遠走,只以為是紅顏彈指老!

當祖父寫下那句詩的時候,他是多麼希望他的兒孫們能夠讀懂。今日,我終於懂得,可是一切都已經過去了。我只能在心中一遍遍念著:「老來多健忘,唯不忘相思。」好像是念給天上的祖父聽。

…5年前在《讀者》看到的,感動之餘,便把此句牢記在心,想不到過了這么久,又讓我回憶起了這個故事。

「老來多健忘,唯不忘相思。」
這也許不是最有趣,最讓人拍案叫絕的回答,但它卻觸動了我心中那一縷綿綿情思。


Aorqu用戶:
男女授受不親,嫂溺,施以援手

發表迴響