有哪些被刻意刪減的「名人名言」?

問題描述:相關問題那些古詩詞被斷章取義,或是被刪除一部分來成全大義?例如愛迪生說過天才就是百分之一的靈感加百分之九十九的汗水。但其實後面還有一句 沒有這百分之一的靈感一切都是白費註:題主此例子不真實,請見下方。---------------------------------------請各位給出具體出處和考證,否則只是嘩眾取寵而已,就像一個答案下說的,我們不想再被騙第二次。…………………………………………另一位編輯者:事實上,題主提的例子本身…
, , , ,
Aorqu用戶:
「給予波蘭獨立無異於給猴子一塊高級懷表」
很多人都認為這是勞合·喬治的原話。
在Aorqu隨便一找,就能發現不少人都引用了這句話。
但是首先這句名言就是錯的,勞合喬治沒這么說過。
他原話是什麼呢?「把上西里西亞給波蘭就彷彿把一塊表給猴子」(giving Upper Silesia to Poland would be like giving a clock to a monkey),大體是這個意思。
換言之,勞合·喬治並不把波蘭的獨立當作「給猴子懷表」一樣荒唐。其原話針對的是上西里西亞地區歸屬問題,和「波蘭的獨立」天差地別。
然而百度一下這句話,不難發現其已經在各個地方廣泛傳播(Aorqu上這些答案也可以作為佐證)……

當然話說回來,即使是那句真正的原文,也是被閹割的。
比如說貼吧里把這句話孤立起來看,得出了這個結論。
但是應該注意到,一戰後波蘭從德國處收復的地可不止上西里西亞,還有波茲南,波莫瑞,下西里西亞等地……大著呢,如果勞合·喬治真的是不想讓波蘭從德國處「分一杯羹」,何必單單的說上西里西亞呢?
勞合·喬治原本的意思到底是怎樣的呢?得結合背景與前文來看了。
上西里西亞擁有很多的礦藏和工廠,算是很重要的一個地區。一戰後法國想要削弱德國,從而支持把這一地區整個給波蘭,而勞合·喬治反對過分削弱德國。因此,他指出他反對將過多的德國人置於其他國家統治之下,並且指出波蘭人在歷史上的政府並不穩定(波蘭立陶宛聯邦的貴族民主制的問題)(people who have never… set up a stable government for themselves),將德國人置於這種情況的國家統治之下可能會出現問題
然後,他才說了「把上西里西亞給波蘭就彷彿把一塊表給猴子」。
綜上,這個「猴子」主要是其基於歷史角度,出於對波蘭政府不穩定的角度而做出的比喻。
而且其所想要論述的核心是反對過分削弱德國,而不是波蘭人不行
猴子嘛,活蹦亂跳,用其比喻不穩定的政府似乎也沒什麼錯。
因此,用這句「名言」來反對波蘭獨立的可以歇歇了。

當然了,最後我還是得指出,勞合·喬治先生這一說法我是反對的


匿名用戶:

微信公眾號;指間齋(zhijianzhai)

個人微信號:murongke1989 (加請自報姓名說明來意)

很久之前在校內上寫的一篇日誌,正好拿過來

1、

「天才就是1%的靈感,加上99%的汗水。」一直以來,我們的教材都誤解了愛迪生的這句名言。當然,這句話本身並沒有被偷梁換柱,但教材偏偏每次都漏掉後面那關鍵的一句話:「但那1%的靈感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要。」

大家可以看到,沒有後面的這句話,全句的意義就完全改變了。愛迪生當然是個天才,他也是相信天才的(他曾經多次把福特叫做「天才」);他對天才持一種「有條件的承認」的態度,即天才是最重要的,但天才也需要努力。愛迪生承認努力,但他歸根結底更重視靈感。

2、

「如果說我能看的更遠一些,那是因為我站在巨人的肩膀上。」——事實上,這是牛頓在給胡克的信中,用來諷刺胡克的一句話!

這句流傳了幾百年的名言,」What Descartes did was a good step. you have added much several ways, & especially in taking the colours of thin plates into philosophical consideration. If I have seen further it is by standing on ye shoulders of Giants.」

〔關於光學〕笛卡爾往前邁了不錯的一步,您在很多方面又對其做了豐富,特別是把對薄板顏色的思考引入哲學。如果我能看的更遠的話,那也是因為我站在您這樣的巨人的肩上。

牛頓這里表面上稱贊胡克是「巨人」,其實是在諷刺胡克。不僅因為胡克在光學的成就還稱不上巨人,而且因為大家都知道胡克這個人身材矮小,可能還有些駝背,用牛頓的話形容」is the most and promise the least of any man in the world I ever saw」。

原來,這位還沒有發表」The Principia」,剛剛有些名氣的劍橋大學教授根本沒有謙虛的意思,他也不會想到這句揶揄自己老對手的話,會被後世國小生掛在教室里成為座右銘。

3、

「以德報怨」是我們最熟悉的一句話,通常將它理解為為人處世的準則:孔子教導我們,別人欺負你了,要用愛心去感化他,用胸懷去包容他。這樣的道德情操真的很偉大,然而在現實生活中受到不公平的對待,「以德報怨」,恐怕沒有人能做到。但事實上,我們根本曲解了孔子的原意。

「以德報怨」的原句出自《論語· 憲問》:或曰:以德報怨,何如?子曰:何以報德?以直報怨,以德報德。

原意為:一個學生問孔子:別人打我了,我用道德和教養感悟他,好不好?孔子就說,你以德報怨,那「何以報德?」別人以德來待你的時候,你才需要以德來回報別人。可是現在別人打了你,你就應該「以直抱怨」。可見,孔子是反對「以德報怨」的,之所以出現現在的現象,可能是斷章取義地曲解。

4、

父母在,不遠游。

下半句是「遊必有方」。

意思是要是出遊,必須要告知去處。

5、

「言必信,行必果」。出自《論語·子路第十三》。後面還有一句:「硜硜然小人哉」。

意思就是:固執的庸士就是這樣子。庸者,庸言庸行之庸,作平常義。

「硜(keng)硜然」形容淺薄而固執。因此孟子同學直接就說:大人者,言不必信,行不必果,惟義所在。「惟義所在」——只要合乎道義。

6、

「吾生也有涯,而知也無涯」出自《莊子·養生主》,一直被許多人用於鼓舞學習者珍惜時間、努力學習,在這之後還有一句「以有涯隨無涯,殆已」。

意思大概就是說,你拿有限的生命去學什麼沒完沒了的知識,你真是個二逼傻逼腦殘呀!

7、

《周易·乾卦》:群龍無首,吉。

8、

「人是生而自由的」

下一句是:
「但卻無往不在枷鎖之中。」

再下一句是:
「自以為是其他一切主人的人,反而比其他一切更是奴隸。」

10、

三思而後行,其實原文是:「季文子三思而後行。子聞之曰:再,斯可矣。」

孔子的意思是想兩遍就趕緊去做,想來想去的還不行動你墨跡你妹啊!

11、

老來多健忘,唯不忘相思。

12、

閉門造車,出門合轍。

13、

百善孝為先,原心不原跡,原跡貧家無孝子。

萬惡淫為首,論跡不論心,論心世上少完人。

14、

相濡以沫,不如相忘於江湖。

兩條小魚被困在了一個小水窪,為了生存下去,它們彼此從嘴中吐出泡泡,用自己的濕氣來濕潤對方的身體,互相扶持,互相依賴。但,與其在死亡邊緣才這樣互相扶持,還不如大家找到一條水路,開開心心地回到廣闊的江河湖海,回到各自的天地,彼此相忘,自由自在。

15、

中國是一頭沉睡的巨獅,當他醒來全世界都會震驚,那就永遠別讓他醒來。——拿破崙

16、

人不為己,天誅地滅。

其中的『為』字有兩種讀音,但是正確的讀法是第二聲(陽平),這里的『為』是動詞。

句意為:人如果不修習自己的德行(改進提升自身不足),那麼天理難容(朽木不可雕也)!

17、

「不孝有三,無後為大。」這句話現在人們普遍理解作為兒女,要為家族續香火,不然就是不孝,完全錯了。

這句話出自《孟子·離婁上》,原話是「不孝有三,無後為大,舜不告而娶,是為無後也,君子以為猶告也。」

意思是不孝的事情有很多(有三種之說,但孟子說過有五不孝),以不守後代之責為大。

舜沒有告知父母就結婚了,這就是無後,但君子以為,和告知了差不多(因為一舜出家在外,二是堯要把女兒嫁給他,古有以帝王為父母一說,三舜的父親對他很暴力,即使這樣他還是很孝順。所以君子們都認為一樣)。和生孩子續香火沒一毛錢關系。

18、

酒肉穿腸過,佛祖心中留。
世人若學我,如同進魔道。

19、

我們中學語文中的《口技》是刪改版:

遙聞深巷犬吠聲,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。

原版:

遙聞深巷犬吠聲,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事。夫囈語,初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺。床上又一大兒醒,狺狺不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發,眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸側目,微笑默嘆,以為妙絕也。

以上加黑部分,據說涉及「男歡女愛」的描寫,不合適學生閱讀,故教科書中刪除之。還有其他的更改,大家可以對照一下。

20、

天地不仁,以萬物為芻狗。

原句:天地不仁,以萬物為芻狗,聖人不仁,以百姓為芻狗。——《道德經》

一般人的理解:「天地殘暴不仁,把萬物都當成低賤的豬狗來看待,而那些高高在上的所謂聖人們也沒兩樣,還不是把我們老百姓也當成豬狗不如的東西!」

芻狗是祭祀用的草扎狗,不仁是不感情用事,自以為是而有所偏頗的仁。這句話的真正意思是說,天地不情感用事,對萬物一視同仁,聖人也(應當)效法天地,不感情用事,對百姓一視同仁。


鴿子王:

能者多勞 是有下一句的! 勞者多得!
最討厭那些喊著能者多勞的口號 逃避工作的人了。


戰忽局臨時工:

工人沒有祖國。
決不能剝奪他們所沒有的東西。因為無產階級首先必須取得政治統治,上升為民族的階級,把自身組織成為民族,所以它本身還是民族的,雖然完全不是資產階級所理解的那種意思。
——《共產黨宣言》
愛國主義是流氓最後的庇護所。
但需要注意的是,他指的並不是對我們國家真誠、無私的愛,而是那種偽裝出的愛國主義。在所有的時代、所有的國家,無數人曾經以這樣的愛國主義掩蓋了私利。
——《約翰遜傳》
—— —— ——
類似的問題:有哪些膾炙人口的名言其實還有鮮為人知的後半句?http://www.zhihu.com/question/23172601


venshau:

酒肉穿腸過,佛祖心中留

  原文:酒肉穿腸過,佛祖心中留。世人若學我,如同進魔道——出自道濟禪師(活佛濟公)之口。
  解釋:這句話有一個悲壯的典故:話說明朝張獻忠攻打渝城(重慶)時,在城外的廟里駐扎,還強迫寺里和尚吃肉。當時有個叫破山的和尚說:「只要你答應不屠城,我就吃肉。」張獻忠答應了,於是破山和尚一邊吃,一邊念著這句話。他是為了城裡數千百姓的生命才破戒的。
  濟公認為只是聖人在特定情況下,為度眾生才吃肉。而濟公自己吃了兩只死鴿可以土出兩只活鴿來。如果你也可以做到,盡管吃肉,做不到的還是老老實實持戒吧!
這句話給我的震撼很大,話說在影視劇中聽聞此句話覺得其人灑脫,不拘小節,直到現在方才領會這真是莫名的諷刺。

 人是生而自由的
  原文:人是生而自由的,但卻無往不在枷鎖之中。自以為是其他一切人的主人,反比其他一切人更是奴隸。——讓·雅各布·盧梭《社會契約論》

 用別人喝咖啡的時間來學習
  原文:哪裡有什麼天才,我都是用別人喝咖啡的時間來學習。不過別人學習的時候我都在喝咖啡。——魯迅

中國是一頭沉睡的巨獅

原文:「中國是一隻沉睡的巨獅,當他醒來全世界都會震驚,那就永遠別讓他醒來。」——拿破崙

人不為己,天誅地滅
其中的『為』字有兩種讀音,
但是正確的讀法是第二聲(陽平),這里的『為』是動詞
句意為 人如果不修習自己的德行(改進提升自身不足),那麼天理難容(朽木不可雕也)!


D.Han:

「太平洋沒加蓋,你怎麼不游過去」——網路流行語
這句話經常出現在網路上,被「愛國者」用於攻擊或反擊那些「批評或侮辱國家」的人,諸如

這句話的內在含義為,「愛國者」要求那些認為中國不好,對中國失望透頂,同時相信美利堅是人類希望的人士,可以滾出中國,移民美帝。我個人是不同意這句的,認為邏輯等同於「you can you up」。

但實際上,這句話來自於一個被長期閹割和誤解的名人名言,意思被完全曲解了。

「太平洋又沒加蓋」

——陳水扁 民國96年11月10日

據台灣《中國時報》報道,當時下鄉接連遭民眾嗆聲的陳水扁,十日到苗栗通霄山上的農場,終於有個令他開心的場子,全場四、五百觀眾都是他的支持者——扁友會的成員,還先綵排如何對陳水扁歡呼加油,讓陳水扁暢所欲言,愈講愈慷慨激昂。
陳水扁面對滿場的支持者,說到激動處,「今天天氣那麼好,這里風景那麼美,台灣竟然被他們說成一無是處。」
隨後陳水扁向反對者嗆聲,「中國那麼好?太平洋又沒加蓋,覺得中國好就游過去呀!過去了就別再回來!」


匿名用戶:
以德報怨:
《論語·憲問》:「或曰:『以德報怨,何如?』子曰:『何以報德?以直報怨,以德報德。』」

總有人以以德報怨來勸誡別人:即使別人對你做了不好的事,你也要以善行去回報和感化別人。
實際上適當的懲戒用在他人的惡行上是完全符合價值觀的,也不是說睚眥必報,只不過善惡都應當有所區分。否則以德報怨,何以報德?


夏東:

酒肉穿腸過,佛祖心中留。世人若學我,如同進魔道。 ——道濟禪師(濟公活佛)

「或曰:『以德報怨,何如?』子曰:「何以報德?以直報怨,以德報德」 ————《論語 憲問》

道德傳家,十代以上,耕讀傳家次之,詩書傳家又次之,富貴傳家,不過三代。


Victor的滿天星:

1.三個臭(裨)皮匠,抵個諸葛亮。
裨將: 副將。

2.捨不得孩子(鞋)套不住狼。
地方方言,把鞋子讀作 「孩子」。因為打狼的時候往往需要追幾座山才能把狼追到,等到追著的時候鞋子已經壞了。

3.父母在,不遠游,(遊必有方)。
強調了要孝敬父母。但是當你有明確的目標去追求時候,還是可以通融一下的。

4.惟女子與小人難養也。
養:指的是相處。

5.嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。
好可怕,居然連畜生跟家禽都嫁。實際是「嫁乞隨乞,嫁叟隨叟。」
這個要合乎情理多了。假如你嫁給了還是乞丐的朱元璋或者還是糟老頭基層公務員的劉邦,也算是一個有眼光的投資人了。

6.有眼不識金鑲玉(有眼不識荊山玉)
荊,指古代楚國;「荊山玉」,是在荊山發現的玉。

7.不見棺材不落淚 (不見親棺不落淚)

並不是見了任何棺材都落淚。訛變為「不見棺材不落淚」,不管誰的棺材都能落淚嗎?不一定吧!見了隔壁老王的棺材,估計你得高興。所以強調「親」。

8.不到黃河心不死 (不到烏江心不死)
烏江,項羽他老人家自刎的地方。烏江誤傳成黃河,真是讓黃河也躺槍了。

9.狗屁不通 (狗皮不通)
「狗皮不通」:因為狗的表皮沒有汗腺,所以夏天狗要藉助舌頭來散發體內的燥熱。「狗皮不通」就是指狗的身體這個特點,「屁」是污濁的象徵,對於文理不通的東西,以屁來喻,還可以將就。

10.王八蛋 (忘八端)
這是民間的一句罵人話。實際上,這句話的原來面目是「忘八端」。古代「八端」是指「孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥」,通指的是做人之根本,忘記了這「八端」也就是忘了基本的做人根本,可是後來卻被訛變成「王八蛋」,這個黑的高級。


鍾瑜:

我們在錯誤的時間,錯誤的地點,同錯誤的對手打了一場錯誤的戰爭。——美國參謀長聯席會議主席奧馬·N.布雷德利

很多人甚至包括一些歷史教科書都把這句話當作是布雷德利在韓戰結束後對整個戰爭進行的總結,包含了對自身的反思以及對對手的敬意。

但實際上布萊德雷的這段話是在1951年5月15日在美國參議院軍事外交關系委員會前作證的聲明,話題是麥克阿瑟因為與杜魯門總統發生統帥權之爭,當時麥克阿瑟極力主張將韓戰戰事擴大至中國境內一事,而布雷德利堅決反對,下面是他的原文:  
   Frankly, in theopinion of the Joint Chiefs of Staff, this strategy would involve us in thewrong war, at the wrong place, at the wrong time, and with the wrong enemy.

  參考譯文——坦白地說,從參謀長聯席會議觀點來看,這個策略(按:指將戰事從韓國擴大到包括中國本土)會讓我們在錯誤的地點、錯誤的時間,與錯誤的敵人進行錯誤的戰爭。

當時戰爭還遠沒有結束,所以這段話既非總結,更不是反思,當然也就談不上什麼敬意啦。

最後多說一句:說這點並不是想說北韓戰爭不偉大,我想說的是北韓戰爭的偉大,無需我們用斷章取義的一句話來證明。沒有敵人的這句話,這仍是我們近現代以來揚眉吐氣站直了腰桿讓世界刮目相看的偉大一戰。

以上。

發表迴響