有哪些被刻意刪減的「名人名言」?

問題描述:相關問題那些古詩詞被斷章取義,或是被刪除一部分來成全大義?例如愛迪生說過天才就是百分之一的靈感加百分之九十九的汗水。但其實後面還有一句 沒有這百分之一的靈感一切都是白費註:題主此例子不真實,請見下方。---------------------------------------請各位給出具體出處和考證,否則只是嘩眾取寵而已,就像一個答案下說的,我們不想再被騙第二次。…………………………………………另一位編輯者:事實上,題主提的例子本身…
, , , ,
Aorqu用戶:
列寧的名言:憲法就是一張寫著人民權利的紙。
原文如下:
  什麼是憲法?憲法就是一張寫著人民權利的紙。真正承認這些權利的保證在哪裡呢?在於人民中那些意識到並且善於爭取這些權利的各階級的力量。我們不會受空話的迷惑——只有資產階級民主派的饒舌家們才會這樣——我們一分鐘也不會忘記,力量只能以鬥爭的勝利來證明,而我們還遠遠沒有取得完全的勝利。

出處見:列寧全集第十二卷——兩次會戰之間(公曆11月15日於日內瓦)


Aorqu用戶:
先生如萬年青草,可以傲霜雪而不可以任棟梁者——李贄評海瑞

原文:

夫青松翠柏,在在常有。經歷歲時,棟梁遂就。噫!安可以其常有而忽之!與果木斗春,則花不如;與草木斗秋,則實不如。吁!安可以其不如而易之!世有清節之士,可以傲霜雪而不可任棟梁者,如世之萬年青草,何其滔滔也。吁!又安可以其滔滔而擬之!此海剛峰之徒也,是亦一物也。

這段文字分四個層次:從「夫青松翠柏」到「安可以其常有而忽之」,是第一個層次;再到「安可以其不如而易之」,是第二個層次;再到「又安可以其滔滔而擬之」,是第三個層次,這三個層次的最後一個「之」字都是指首句的「青松翠柏」。最後展開第四個層次「此海剛峰之徒也是亦一物也」作結語,與上句的最後一個「之」字的含義相銜接,又與首句「夫青松翠柏」呈首尾玄合之勢。一氣呵成。可見「海剛峰之徒」為「青松翠柏」無疑。——潘叔明,許蘇民:《萬歷十五年》對李贄著作的誤讀

(道學家)終日言扶世,而未嘗扶一時…….吾謂欲得扶世,須如海剛峰之憫世,方可真扶世人也。」——李贄《焚書·寄答耿太中丞》


冷清秋:

高中學歷史,看到清初思想家唐甄,瞬間被他的那句「自秦以來,凡為帝王者皆賊也」驚艷到了。
今天上文學史課翻到了文選裡面的唐甄選文,終於得以一睹全篇,才發現原句是這樣的:

「大清有天下,仁矣。自秦以來,凡為帝王者皆賊也!」

嗚呼哀哉,未能免俗。


離離圖總裂夫:

存天理滅人慾……夫妻,天理也。三妻四妾,人慾也。


阿成:

達爾文:

眼睛有調節焦距、允許不同採光量和糾正球面象差和色差的無與倫比的設計。我坦白地承認,認為眼睛是通過自然選擇而形成的假說似乎是最荒謬可笑的。

看到過很多基督徒截取這段。但下一句是:

然而,理性告訴我,如果能夠顯示從一個完善和復雜的眼睛到一個非常不完善和簡單的眼睛存在著大量的級別,每一級別都對其擁有者有用;更進一步的,如果眼睛的確曾發生輕微的變異,而這些變異又能遺傳,這是可以確定的;如果器官發生的變異或改動對處於變化的生活條件下的動物有用,那麼相信一個完善和復雜的眼睛能經由自然選擇形成,雖然在我們的想像中是難以克服的,卻很難說還是個真正的難題。


Galina:

證據來了~

這是俄羅斯版的百度:
谷歌湊合翻譯一下:
漢語翻譯差太遠就不放上來了。

原答案筆誤寫成學到老,活到老,經 @狌狌提醒改過來了,謝謝。

================================以下是原答案

活到老,學到老
俄羅斯俗語,後半句是: 最終還是作為笨蛋死去。

Век живи-век учись, и все равно дураком помрешь.


Mandelbrot:

血濃於水

今天我們把它當一個成語用了,實際上它來自西方(英語和德語中都有)的一句諺語:

Blood is thicker than water。

無論在那種語言中,它的意思都是家庭的血緣關系比其他的關系更重要,或者親情高於其他感情(如友情)。這個解釋和它最初的意思完全相反。最初,」血「是指在戰場上流下的鮮血,代指士兵之間因為共同浴血奮戰而產生的友情。而水是指母親子宮的羊水,代指來自同一個子宮的兄弟姐妹。所以這句話的意思是通過流血建立的友情高於基於血緣關系的親情。

另外,古代西方普遍存在用鮮血簽訂協議或誓約的傳統,在中國也有歃血為盟的做法。人們相信通過鮮血定下的誓約比靠親情維持的承諾更可靠。這也是這句話的另一個含義。

好奇害死貓

」血濃於水「可以看成是人們的價值觀逐漸變化而對一句諺語賦予新的含義,而」好奇害死貓「這句話怎麼看都是一條糟糕的建議。好奇心可是人類最寶貴的品質之一,是推動文明進步的重要動力。

這句話最早出自17世紀的劇作家本 瓊森。他在一個劇本中寫道

Care kills a cat.

這里的care是憂慮(worry)的意思。這句話大意是:過多的憂慮會讓人短命,但是不清楚為什麼他非要和貓過不去。後來莎士比亞在《無事生非》中也用了這句話之後,就逐漸流行起來。

What, courage man! what though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care。
啊, 勇士!雖然憂慮能殺死貓,但是你的勇氣能殺死憂慮!

後來,care的含義慢慢滑向」好奇心,求知慾「,這句話就被曲解了。歐 亨利就在小說中寫過

Curiosity can do more things than kill a cat。

看來歐 亨利也不贊成這句貶低好奇心的話。


冷眼人:

1、父母在,不遠游,【遊必有方。】
父母在不遠游(游一定要有確切的地方)

2、言必信,行必果,【硜硜然小人哉。】
硜硜然,形容淺薄固執的樣子。(整一句的意思:言必信,行必果,淺薄固執平庸的人就是這個樣子。)

3、吾生也有涯知也無涯,【以有涯隨無涯怠已。】
人生命有限,而知識是無限的。(感覺好像叫人惜時好好學習,*^_^* 你拿有限的生命去學無限的知識是必然要失敗的。人的一生有些得不到東西不要去苛求,可以據自己興趣或者所需,選擇性的學習。把它當成不好好學習的借口就不應該了。)

4、不孝有三,無後為大。【舜不告而取,是為無後也,君子以為尤猶告也。】
不孝有三,無後為大。(舜沒有告訴父母就結婚,是為無後,是為不孝,君子還以為和告知了差不多呢!(╯3╰)原來不孝和有沒有娃娃沒半毛錢關系,重點在「告」。)

5、季文子三思而後行。【子聞之曰:「再,斯可矣。」】
季文子做事情總是三思而後行,多比喻做事小心謹慎。(孔子聽見了這件事後說到:「多想一遍就好了,你TMD幹事情不要墨跡」)

6、老來多健忘,【唯不忘相思。】
老了漸漸痴呆了,有好多事情都想不起來,(只是不會忘記相思)

7、閉門造車,【出門合轍。】
閉門造車通常都比喻墨守成規,固步自封,含貶意。(我閉門造車,出門安裝的時候,個個零件都能裝的上的啊,你們不要唧唧歪歪的好麽(。・ω・。) ,整句重在誇贊出門合轍。)

8、相濡以沫,【不如相忘於江湖。 與其譽堯而非桀也,不如兩忘而化其道 。」 】
泉水乾涸了,魚就共同困處在陸地上,用濕氣相互滋潤,用唾沫相互沾濕,(就不如在江湖裡彼此相忘而自在。與其稱譽堯仁愛而非難桀兇惡,就不如恩怨兩忘而與大道化而為一。)

——————分割線——————

看到這許多贊,本人甚是惶恐,Aorquer在評論區或以私信方式告知,提醒說答案「解釋」有誤,本人在此表示感謝。我在此申明,以上答案「解釋」純屬於個人理解,帶有戲謔成份,僅供Aorquer茶餘飯後一樂。上述句子被後人斷章(閹割)的現象肯定是有的,有的Aorquer治學嚴謹,當另檢索出處,尋找較為精準的解析。私信請求轉載的Aorquer,我都未同意,原因也是怕我個人理解有失偏頗,誤人子弟,荼毒前輩聖人大義。


藻類:

貧賤夫妻百事哀。

這句被斷章取義太久了。

原句「誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀 」
說的是——夫妻死別,固然是人所不免的,但對於同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。

並不是夫妻生活貧困就諸事不如意的意思。

出自元稹(是的就是那個寫曾經滄海難為水除卻巫山不是雲的元稹)懷念亡妻的詩:
《 遣悲懷》其二
昔日戲言身後事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。


Lance:

我來翻譯個英語笑話吧。
有個英國小屁孩,從小就聽人說,Knowledge is power,直到有一天,他聽到有人說了後半句,France is bacon。從此開始了他的困惑,Knowledge is power容易理解,可是為什麼France is bacon。
於是從他進國小的第一天,他就問每個老師,Knowledge is power,France is bacon是什麼意思,但是每個老師都只是不厭其煩的為他解釋為什麼Knowledge is power,而對於France is bacon隻字不提。

直到很多年後,他看到了

Knowledge is power
– Francis Bacon

發表迴響